перевести с языка боли на тот, которым поют истории (с)
Уважаемые сообщники, расскажите, не обучался ли кто на диктора и если да, то где? Нагуглила первой ссылкой школу дикторов Останкино, вроде все красиво, но курс всего 2 месяца. Мне нравится, что быстро, но не уверена, что за 2 месяца можно поставить голос.
Зачем мне это: есть необходимость начитывать большие объемы закадрового текста. Хочу научиться делать это качественно и иметь бумажку, подтверждающую, что я могу это делать.

@темы: Обучение, вузы, школы, курсы, мастер-классы

Комментарии
28.01.2018 в 11:41

Мы не ищем легких путей. Нам лень. (с)
Я вас разочарую - диктора как профессии давно не существует, и никаких курсов соответственно тоже нет. Никто вам голос ставить не будет, два месяца в Останкино - это интенсив "мастерство публичного выступления", подобное вы можете найти гораздо дешевле в менее понтовых местах.
Ищите курсы ораторского мастерства и т.п. Ну или курсы телерадиоведущих - но это другое количество времени и денег
28.01.2018 в 13:33

перевести с языка боли на тот, которым поют истории (с)
nartin, то есть люди, которые читают закадр на телеке, такими уродились сразу?))
Спасибо за совет, посмотрю курсы ведущих! :heart: ораторское мастерство у меня в вузовской программе было, это немного не то.
28.01.2018 в 13:54

ihr habt's verzweifelt versucht, ich hab's einfach getan
то есть люди, которые читают закадр на телеке, такими уродились сразу?))
shanachie, вы, возможно, удивителсь, но у людей, которые что либо читают и показывают на телеке не всегда и журналисткое образование-то есть, не говоря про дикторское (что чувствуется))
если вам цель именно голос поставить, то подумайте лучше о преподавателях по сценречи. в театральных сейчас почти везде есть подфаки, но, может, можно как-то индивидуально договориться именно на курс по мастерству речи.
28.01.2018 в 14:09

перевести с языка боли на тот, которым поют истории (с)
boeseskind, угу, именно голос. Спасибо, попробую поискать такое, уже думала в этом направлении, просто курсы дешевле обычно.
Не удивлюсь)) И слышу разницу, поэтому и хочу вот лвл-апнуть то, чему меня уже учили))
28.01.2018 в 14:39

Мы не ищем легких путей. Нам лень. (с)
shanachie, ну кто-то еще уцелел с советских времен, а так - журналисты, ведущие, которые вовсе не обязательно журналисты или с корочкой по профилю ведущих. много выпускников эстрадно-циркового и театральных. есть и просто те, кто умеет работать голосом и без образования :)
28.01.2018 в 17:11

перевести с языка боли на тот, которым поют истории (с)
nartin, ыхыхы, меня это печалит немножко(( Но буду искать смежное что-нибудь, все равно спасибо за советы)
29.01.2018 в 09:54

After all this time? Always
преподаватели сценической речи этим занимаются